A correct understanding of this phrase is crucial
in determining when the Passover lamb was to be sacrificed. We cannot
use circular reasoning to arrive at its meaning. By that I mean,
because Yeshua apparently ate the Passover
at the beginning of Abib 14, we cannot conclude that "between the
evenings" must be a time period prior to that supper, namely sunset
or twilight beginning Abib 14. That is circular reasoning and poor
exegesis.
There is firm historical support showing that the Hebrew phrase "ben
ha-erebim" (between the evenings) was a time period between noon and
sundown (See 'Historical Evidence to Support a Passover Sacrifice at
the End of Abib 14'). There is virtually no historical evidence I
know of to support that phrase meaning twilight. One can find many
modern day commentators and Bible translators supporting that
position, but their position is based on opinion, conjecture, and a
misunderstanding of Hebrew thought on this subject. By 'Hebrew
thought' I mean their beliefs as far back as three hundred years
prior to Messiah Yeshua, not their thoughts after 70 C.E.. Although
Jewish thought on this subject did not change at that time, some
people believe it did.
The phrase in question appears eleven times in the Hebrew text. Five
of those times pertain to the Passover.
Ex.12:6 - "And
ye shall keep it up until the fourteenth day of the same month: and
the whole assembly of the congregation of Israel shall kill it
in the evening ."
Lev.23:5 - "In
the fourteenth day of the first month at even is Yahweh's
passover.
Num.9:3 - "In
the fourteenth day of this month, at
even , ye shall keep it in his
appointed season: according to all the rites of it, and according to
all the ceremonies thereof, shall ye keep it."
Num.9:5 - "And
they kept the passover on the fourteenth day of the first month
at even in the wilderness of Sinai: according to all that Yahweh
commanded Moses, so did the children of Israel."
Num.9:11 -
"The fourteenth day of the second month at even they shall keep it,
and eat it with unleavened bread and bitter herbs ."
The context of these scriptures are not very helpful in determining
the meaning of "Between the evenings" (in bold print). The remaining
six verses, however, are quite helpful.
Ex.16:12 - "I
have heard the murmurings of the children of Israel: speak unto them,
saying, At even ye shall eat flesh, and in the morning ye shall be filled
with bread; and ye shall know that I am Yahweh your Elohim. The
"flesh" the Israelites would eat "between the evenings" was quail
(vs.13). The question is, if "between the evenings" means twilight,
which is a period lasting approximately 40 minutes, how did the
Israelites manage to catch, kill, clean, cook and eat the quail in
that short time period? It is obvious that much more time is required
to do all that. They may also have had to start fires to cook the
quail. We shouldn't assume that they had fires ready in anticipation
of the quail coming.
Ex.29:39,41 is repeated in Num.28:4,8 so we need only look at
Num.28:4,8 to understand the next four uses of "between the
evenings."
Num.28:4,8 -
"The one lamb shalt thou offer in the morning, and the other lamb
shalt thou offer at
even ;
And the other lamb shalt thou offer at
even : as the meat offering of the
morning, and as the drink offering thereof, thou shalt offer it , a
sacrifice made by fire, of a sweet savour unto Yahweh."
Both phrases in bold type are from the Hebrew "ben ha-erebim." These
verses deal with the time of the evening sacrifice. Keep in mind that
a Hebrew day ends at sunset as we study these verses.
First, the historical testimony of Josephus places the evening
sacrifice at "about the ninth hour" or approximately 3:00 p.m.
(Antiquities 14.4.3). This agrees with his statement that the
Passover lamb was sacrificed "between the ninth and the eleventh
hour" (Wars 6.9.3). Two different sacrifices, both occurring at about
the ninth hour and both fulfilling the command to sacrifice "between
the evenings."
Secondly, we have the clear meaning of two other Hebrew words to
assure us of the meaning intended. The word "one" used in verse 4 is
the Hebrew word "echad" which can also mean "first" as in Num. 29:1
and many other texts.
Num.29:1a -
"And in the seventh month, on the first day of the month, ye
shall have an holy convocation;"
More importantly is the Hebrew word translated "other" in verse 8. It
is "sheniy" meaning "double ie: second," according to Strong's
Concordance. "Sheniy" is the most common Hebrew word for "second." If
the "other" lamb, or more correctly, the "second" lamb, were
sacrificed after sunset it would have been sacrificed on a new day making
it the first lamb sacrificed that day. Both lambs had to be
sacrificed the same day, the first one in the morning and the second
one between the evenings or late in the day, but before sunset.
That leaves us with one verse left, Ex.30:8. Josephus says this was
done at "sunsetting" (Antiquities 3.8.3). He does not say "sundown"
or "sunset." This time period, in the Jewish culture, begins at noon.
The sun begins setting at that time. It continues to set until it
vanishes from sight beginning a new day. Ex.30:8 - "And when Aaron
lighteth the lamps at
even , he shall burn incense upon it,
a perpetual incense before Yahweh throughout your generations."
The Tabernacle in the wilderness was made out of
animal skins which means they would not allow much light, if any, to
enter the sanctuary. If Aaron waited until sundown to light the
lamps, he would not have had any light to see what he was doing. This
would especially be true when the moon was not full. Lighting the
lamps before sunset would make more sense. Also, if Aaron had to
light the lamps, burn incense and offer the evening sacrifice after
sunset, when did he have time to offer the Passover sacrifice?
Twilight only lasts about 30 minutes.
Interestingly, Lev.23:3 uses the Hebrew word "ereb" concerning the
time for lighting the lamps and 2 Chr.13:11 uses "ereb" for the time
of the evening sacrifice. Therefore, ereb and ben ha-erebim are
interchangeable as far as these times are concerned.
Conclusion: The weightier evidence, both historical and scriptural,
is clearly in favor of "between the evenings" meaning a time period
before
sunset. Appealing to modern day commentators and translators is
fruitless since support can be found for both views. History,
however, cannot be refuted and neither can context.